Od roku 2023 provozuje YouTube funkci Aloud, která se stará o strojový překlad nahraných videí, a to nejenom ve formě titulků, ale i dabingu, neboli české jazykové stopy. Seznam jazyků se rozrůstal postupně a jak si všimli nběkteří uživatelé služby, v posledních dnech k němu přibyla i čeština. A jak to vypadá v praxi, se můžete podívat například na následujícím videu.
Překlad musíte zvolit ručně pod ikonou nastavení. YouTuber pak stále mluví „skoro svým hlasem“, ale v češtině. Jeho jazykový projev zachovává původní emoce a je překvapivě dobrý – už dávno to není jen „plechová huba“, ale profesionální herec také ne.
Co však stále drhne, je překlad. Ten je sice poměrně přesný, ale stále velmi doslovný, mnohé konstrukce tak nezní česky. Dalším problémem doslovnosti je fakt, že se typicky delší slova v češtině musejí číst rychleji, což společně s rychlou mluvou původního protagonisty nepůsobí zrovna nejlépe.



Tuto službu zatím najdete jen u několika kanálů, kterým je zpřístupněna individuálně. Ne vždy a všude je tak čeština k dispozici.